Skip to main content

Mother's mother tongue


It has been a long time. Lots to write about- Xmas, family visit, birthdays etc. Let me start with how amazingly quick your growth has been. Now I know what a parent is thinking about when they are intently gazing at their child, with a glint of a tear and hint of a benign smile. If you ever caught me doing that, chances are I was wondering about that handful of a being I held in my arms not too long ago and trying to understand where in your grown up version is the little one hidden?
We've been to some of your friends' birthday parties. For one, you are by far the tallest amongst them - that's when they are turning 4 and you are just around three and a half!
 It is an experience by itself to observe you dealing with your little social circle. You go from being self aware to a state of reluctant abandon in a matter of a few minutes. However you retain this shy, happy in your own world attitude that is so typical of me in a gathering. You could be found doing your own thing and being content.
At this age you are perennially obsessed with your Birthday. You are continually looking out for your own Birthday gifts and forever deciding which princess dress, shoes and crown would you be wearing at your birthday party.


You speak pretty clearly now and with an increasingly rich vocabulary. You surprise us every so often with a new phrase or a word that we wouldn't know was within your reach. Amazingly, you understand most of the Hindi spoken around you and respond to it, but in English. The other day you inadvertently replied to something in Hindi - "Toilet Mein hai " (toilet में है )
It's just a three word sentence and that too has an English word but I couldn't stop laughing. I think it was the flow with which you blurted it out that gave us a sneak peek of the desi in you.


Dear daughter

You are conscious and shy about using a language that is at the end of the day going to be foreign to you. I think I have made peace with this as a fact and I can relate to it. That's because Punjabi, despite being my parents' language, was never mine. I have read various accounts of how being multilingual benefits you. For example it expands the basic set of sounds that your brain can process, if you've been introduced to a phonetic language like hindi at a very early age. On the other hand, the fact that even as a child you can switch your languages based on the audiences' capability show a certain level of empathy and understanding of your surroundings.

However the best article I came across was about a Czech lady who was brought up in Canada and with English as the language of life. She wrote about how loosing her father left a void in her life - mostly because she now had no connection to her roots. She had to revisit the now Czech Republic and the Czech to get back that semblance of having an ethnic base.
According to her, research supports this position of hers - language acting like a key to memories in your brain. Personally, my memories of early childhood and later are linked to songs. Any given song opens up flood gates of not just events but the feelings associated with events.
 I do believe Hindi and even Punjabi  would have a very similar influence on your memories of developing years. In months to come you will start formal schooling. that would alter the landscape of your daily engagements for ever. You would be engaged in a lot many more discussions, more predomi­nantly your kind of conversations which you would repeat and play back hundreds of times in your mind. You would still come home to Hindi with your mom & me and a little bit of Punjabi with your daadi. However, this will be like a very light little layer of sugar dust between well baked layers of cake of English words in your head.

Somehow, I hope you are able to retain the flavour and essence of these days through your mother's mother tongue.

Comments

Popular posts from this blog

Empty Vessels ....

"Dad, what’s that noise?" "It’s the door creaking" "Dad, what’s that noise" "It’s the doorbell." "Dad, what’s that noise?" "It’s the bin collector."   “Dad, what’s that noise?” – That will be amongst my prominent memories from your trip to India when you were two and a half years. This was your third trip to my motherland but your first with a decent enough cognisance to notice the noise and wonder about it. I don't think though you would even remember the question or the various seemingly weird answers to be better prepared on your next visit to India. "Dad what’s that noise?" "It’s the drums. Someone is about to get married later today. " "Dad, what’s that noise?" "That’s the TV. They are ‘discussing’ a political issue live. " "Dad, what’s that noise?" "Someone is honking the horn in their car. That’s how they drive here as everyone has th...

"That's a BIG Number !?!"

You turned four a few days month back. Your mom and I have been pushing that as a 'coming of age' number to get you to step up where need be. So we egg you on with wheedles like - "a four year old drinks her milk out of a cup, not a bottle. So hold this Cup Rheya" or "You are now old enough to tidy up your own toys". Or "What do you mean 'are we not going ?' Take my car and drive yourself to pre-school!" Nah! That last one isn't true. I'd never give you my car, I only asked you to pick up mamma's car ! 😜 Most of the times you happily shoulder the respon­sibility as growing older is the in thing until you are in your 20s. In your little 'social circle' you still look up to being at least as old as the princesses and fairies and Elsas and Sophies. I think to the one who justifiably claims the highest age there is a prize of a little momentary feeling of entitlement. But then that is common across all victories - entitleme...

“Main nahin pata”

Naanu and Naani were here. Naani tried to converse with you in Hindi and guess what, you tried too. You would break into what would sound like, a hindi accent and utter the 2-4 words you needed to. Like ‘Ek minat’ (one minute) when Naani would ask you to have your lunch. You could also do ‘paani de do’, ‘haan ji’ and ‘naee’ (no) as basic answers. My favourite was your slow and thickly pronounced ‘Main nahin pata’ as your way to say ‘I don’t know’. Grammatically, it should be ‘Mujhe nahin pata’ but ‘Main’ happens to be a more direct translation of ‘I’ hence your repeat err. The best part was, even when you were conversing with Naani in english, you would take on this slow, slightly sing-songish accent as if to make your words more hindi-like. I guess it did demonstrate your empathy in understanding your Naani’s limits with english and it worked too! You had the near fairy tale fun time with your grandparents on their trip. They got you tons of gifts - heaviest being the full set of Indi...